宋慧喬根本不是「喬妹」!原來這些韓星名字都錯了!

  • 發布日期: 2017-11-14 11:48
  • 貢獻者: s98205021

 
▲(擷取自都暻秀 Facebook)
 
由EXO團員D.O.參與演出的兩部電影《與神同行》《7號房屍蹤案》,將於12月22日同時在台上映,負責在台發行的2家電影公司9日不約而同幫他的漢字名正名為「都敬秀」,卻引來大批粉絲反彈,甚至有粉絲激動前往韓國發行的LOTTE電影粉絲團留言,並狀告台灣兩家電影公司任意更名。其實韓星正名引起的爭議層出不窮,此次並非首例。(ETNEWS)
 
被視為2017年底強片的《與神同行》及韓國富川影展開幕片《7號房屍蹤案》,都由EXO團員DO演出,兩部片都恰巧安排在12月22日於台灣上映。韓國LOTTE電影公司要求在台發行的釆昌、可樂2家片商,必須將過去漢字名一直被譯為「都暻秀」的DO,正名為「都敬秀」,倘若不從,所有素材審核將不通過。(ETNEWS)
 
 
事實上,過去韓星正名引發的爭議並不少!8月底為時尚品牌登台的女星劉仁娜,過去在綜藝節目中曾親口證實,自己的中文漢字名為「劉寅娜」,但參與韓劇《鬼怪》演出再度走紅後,所屬YG經紀公司要求將她的漢字名正名為「劉仁娜」,一度讓台灣媒體十分困擾,訪問時要向本人求證也遭經紀人阻擋,韓方態度非常強硬。(三立新聞)

 
 
事實上,「喬妹」宋慧喬的正確漢字名稱是「宋慧教」,而不是大家所熟悉的「宋慧喬」,會叫宋慧喬是因為早年翻譯人員以她的韓名「송혜교」發音直接中譯,她的「藝名」就被媒體沿用至今。(自由時報)

 
 
長期以來被譯為玄彬,雖然名字為藝名,但因取其「光彩照人」之意,經紀公司也要求正名為「炫彬」;過去被譯為「趙仁成」的趙寅成,則趁來台宣傳新戲《春日》主動要求正名;男星張根碩則是自己搞烏龍,表明漢字名為「張根奭」,父親看到報導後糾正,才知道自己正確的漢字名為「張根碩」。(三立新聞)
瀏覽完整文章
喜歡這篇文章請加入優仕網粉絲團,多給我們一些鼓勵!

瀏覽人數:

  • 發布日期: 2017-11-14 11:48
  • 貢獻者: s98205021
  • 0人喜歡, 0人不喜歡

手機版線上求助企業合作社團合作刊登廣告隱私權保護愛逛街樂多日誌朋友圈外小優仕優仕網首頁
YouthWant 優仕網 since April, 2000. Copyright© Shinewant Tech. 2000-. All rights reserved.
本網站已依台灣網站內容分級規定處理常年法律顧問: 明沂律師事務所 陳以蓓律師